Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit b39d3a32 authored by Serhii Horichenko's avatar Serhii Horichenko Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (87 of 87 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Tezor
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-tezor/uk/
parent c5685e52
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #67297 failed
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-23 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-tezor/uk/>\n"
......@@ -94,39 +94,39 @@ msgstr "ID проекту Sofort / Klarna"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:32
msgid "PayPal enabled"
msgstr ""
msgstr "PayPal активований"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:34
msgid "PayPal client ID"
msgstr ""
msgstr "Клієнтський ID PayPal"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:36
msgid "PayPal secret"
msgstr ""
msgstr "Секретний ключ PayPal"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:38
msgid "Use PayPal Authorize & Capture"
msgstr ""
msgstr "Використовувати в PayPal \"Authorize & Capture\""
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:41
msgid "Debit enabled"
msgstr ""
msgstr "Дебет увімкнений"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:43
msgid "SEPA Direct Debit - Creditor name"
msgstr ""
msgstr "SEPA Direct Debit - Ім'я кредитора"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:46
msgid "SEPA Direct Debit - Creditor identifier"
msgstr ""
msgstr "SEPA Direct Debit - Ідентифікатор кредитора"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:51
msgid "IBAN of bank account"
msgstr ""
msgstr "IBAN банківського рахунку"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:52
msgid "BIC/SWIFT code of bank"
msgstr ""
msgstr "BIC/SWIFT код банку"
#: aleksis/apps/tezor/models/base.py:54
msgid "Pledge enabled"
......@@ -134,79 +134,81 @@ msgstr "Відкладення увімкнене"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:18
msgid "Invoice group name"
msgstr ""
msgstr "Назва групи інвойсів"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:21
msgid "Linked client"
msgstr ""
msgstr "Під'єднаний клієнт"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:28
msgid "Template to render invoices with as PDF"
msgstr ""
msgstr "Шаблон для створення інвойсів у PDF"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:59
msgid "Invoice group"
msgstr ""
msgstr "Група інвойсів"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:65
msgid "Invoice number"
msgstr ""
msgstr "Номер інвойсу"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:66
msgid "Payment due date"
msgstr ""
msgstr "Остання дата платежу"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:78
msgid "Invoice recipient (person)"
msgstr ""
msgstr "Отримувач інвойсу (особа)"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:82
msgid "Invoice items"
msgstr ""
msgstr "Артикули в інвойсі"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:144
msgid "Can send invoice by email"
msgstr ""
msgstr "Можна надіслати інвойс ел.поштою"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:168
msgid "VAT {} %"
msgstr ""
msgstr "ПДВ {} %"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:176
msgid "Gross total"
msgstr ""
msgstr "Усього разом"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:195
msgid "Article no."
msgstr ""
msgstr "Артикул №"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:196
msgid "Purchased item"
msgstr ""
msgstr "Придбані артикули"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:198
msgid "Item net price"
msgstr ""
msgstr "Ціна артикулу без податків"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:200
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Валюта"
#: aleksis/apps/tezor/models/invoice.py:202
msgid "Tax rate"
msgstr ""
msgstr "Розмір податку"
#: aleksis/apps/tezor/preferences.py:8
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Платежі"
#: aleksis/apps/tezor/preferences.py:17
msgid "Public payments"
msgstr ""
msgstr "Публічні платежі"
#: aleksis/apps/tezor/preferences.py:19
msgid "Allow anyone (including guests) to make payments. Basic invoice information will be visible to anyone who knows the invoice token."
msgstr ""
"Дозволяє зробити платежі будь-кому (навіть гостям). Основна інформація "
"інвойсу буде видимою усім, хто має токен цього інвойсу."
#: aleksis/apps/tezor/preferences.py:32
msgid "Enable pledged payments"
......@@ -214,38 +216,38 @@ msgstr "Увімкнути відкладені платежі"
#: aleksis/apps/tezor/preferences.py:43
msgid "Update Invoices if person data changes"
msgstr ""
msgstr "Оновити інвойси якщо змінюються дані про особу"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:10
msgid "Art. No."
msgstr ""
msgstr "Арт.№"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:11
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Артикул"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:13
msgid "Tax Rate"
msgstr ""
msgstr "Розмір Податку"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:17
msgid "Qty."
msgstr ""
msgstr "К-сть"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:19
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "БезПДВ"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:49 aleksis/apps/tezor/tables.py:50
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:73 aleksis/apps/tezor/tables.py:74
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:102 aleksis/apps/tezor/tables.py:103
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Переглянути"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:55 aleksis/apps/tezor/tables.py:56
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:79 aleksis/apps/tezor/tables.py:80
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Редагувати"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:61 aleksis/apps/tezor/tables.py:62
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:85 aleksis/apps/tezor/tables.py:86
......@@ -255,12 +257,12 @@ msgstr "Видалити"
#: aleksis/apps/tezor/tables.py:108 aleksis/apps/tezor/tables.py:109
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:24
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Друкувати"
#: aleksis/apps/tezor/templates/templated_email/invoice.email:4
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:18
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Інвойс"
#: aleksis/apps/tezor/templates/templated_email/invoice.email:8
#, python-format
......@@ -270,6 +272,12 @@ msgid ""
" Please carefully read the PDF file concerning all payment details.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Будь ласка, перегляньте прикріплений інвойс № %(number)s щодо "
"%(description)s.\n"
" Також просимо уважно ознайомитися з файлом PDF щодо усіх деталей платежу."
"\n"
" "
#: aleksis/apps/tezor/templates/templated_email/invoice.email:15
msgid ""
......@@ -277,6 +285,10 @@ msgid ""
" Please visit the following link to view and make the payment:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Будь ласка, перейдіть за посиланням для ознайомлення і виконанням "
"платежу:\n"
" "
#: aleksis/apps/tezor/templates/templated_email/invoice.email:24
#, python-format
......@@ -285,81 +297,87 @@ msgid ""
"Please find attached invoice number %(number)s for %(description)s.\n"
"Please carefully read the PDF file concerning all payment details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, перегляньте прикріплений інвойс № %(number)s щодо "
"%(description)s.\n"
"Також просимо уважно ознайомитися з файлом PDF щодо усіх деталей платежу.\n"
#: aleksis/apps/tezor/templates/templated_email/invoice.email:30
msgid ""
"\n"
"Please visit the following link to view and make the payment:\n"
msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, перейдіть за посиланням для ознайомлення і виконанням платежу:\n"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/create.html:4
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/create.html:5
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/list.html:11
msgid "Create client"
msgstr ""
msgstr "Створити клієнта"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/edit.html:4
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/edit.html:5
msgid "Edit client"
msgstr ""
msgstr "Редагувати клієнта"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/full.html:6
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/full.html:7
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Клієнт"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/full.html:11
msgid "Add invoice group"
msgstr ""
msgstr "Додати групу інвойсів"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/list.html:6
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/client/list.html:7
msgid "Clients"
msgstr ""
msgstr "Клієнти"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:21
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/full.html:10
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Назад"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:27
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Надіслати ел.лист"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:35
msgid "Billing information"
msgstr ""
msgstr "Платіжна інформація"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:69
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Платіж"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/full.html:105
msgid "Pay now"
msgstr ""
msgstr "Сплатити зараз"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/payment.html:6
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/payment.html:7
msgid "Make payment for"
msgstr ""
msgstr "Виконати платіж за"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice/payment.html:13
msgid "Confirm payment"
msgstr ""
msgstr "Погодити платіж"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/create.html:4
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/create.html:5
msgid "Create invoice group"
msgstr ""
msgstr "Створити групу інвойсів"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/edit.html:4
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/edit.html:5
msgid "Edit invoice group"
msgstr ""
msgstr "Редагувати групу інвойсів"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/full.html:14
msgid "Filter invoices"
msgstr ""
msgstr "Фільтрувати інвойси"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/full.html:17
msgid "Search"
......@@ -367,36 +385,36 @@ msgstr "Пошук"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/full.html:21
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Очистити"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/full.html:33
msgid "Selected invoices"
msgstr ""
msgstr "Позначені інвойси"
#: aleksis/apps/tezor/templates/tezor/invoice_group/full.html:42
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Виконати"
#: aleksis/apps/tezor/views.py:103
msgid "The client has been created."
msgstr ""
msgstr "Клієнт створений."
#: aleksis/apps/tezor/views.py:115
msgid "The client has been saved."
msgstr ""
msgstr "Клієнт збережений."
#: aleksis/apps/tezor/views.py:125
msgid "The client has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Клієнт видалений."
#: aleksis/apps/tezor/views.py:187
msgid "The invoice group has been created."
msgstr ""
msgstr "Група інвойсів створена."
#: aleksis/apps/tezor/views.py:212
msgid "The invoice group has been saved."
msgstr ""
msgstr "Група інвойсів збережена."
#: aleksis/apps/tezor/views.py:222
msgid "The invoice group has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Група інвойсів видалена."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment