From cac5973d8f5f885cf3880557483d852949b3f9a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Niklas Bildhauer <niklas.bildhauer@teckids.org> Date: Fri, 21 Jan 2022 17:10:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (English) Currently translated at 64.9% (405 of 624 strings) Translation: Teckids/teckids.org Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/teckids/teckids-org/en/ --- po/en.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/en.po b/po/en.po index c069fd07..f79c3b34 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-23 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-21 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 22:27+0000\n" "Last-Translator: Niklas Bildhauer <niklas.bildhauer@teckids.org>\n" "Language-Team: English <https://translate.edugit.org/projects/teckids/" "teckids-org/en/>\n" @@ -5350,13 +5350,13 @@ msgstr "" #: content/pages/de/spenden/spenden.md:1 #, no-wrap msgid "Spenden" -msgstr "" +msgstr "Donations" #. type: Title ## #: content/pages/de/spenden/spenden.md:7 #, no-wrap msgid "Wofür brauchen wir Spenden?" -msgstr "" +msgstr "Why do we need donations?" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:11 @@ -5366,16 +5366,21 @@ msgid "" "Der Teckids e.V. finanziert sich, neben den geringen Mitgliedsbeiträgen und teilweisen Teilnehmerbeiträgen, ausschließlich durch Spenden.\n" "Spenden helfen uns bei der Durchführung von Veranstaltungen wie denen des Projekts [Hack’n’Fun](https://hacknfun.camp). Vor allem sind wir aber in der täglichen Vereinsarbeit auf finanzielle Mittel angewiesen. Zu den täglichen Aktivitäten gehören unter anderem:\n" msgstr "" +"Apart the (relatively low) membership and participation fees, the work of " +"Teckids is completely based on donations.\n" +"Donations help us to offer events such as those organised by the " +"[Hack’n’Fun](https://hacknfun.camp) project, but also to manage our everyday " +"work. This includes, but is not limited to:\n" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:16 msgid "Vorbereitungswochenenden der Juniormitglieder" -msgstr "" +msgstr "Preparation weekends (campdays) for junior members" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:16 msgid "Besuch von Konferenzen mit Juniormitgliedern" -msgstr "" +msgstr "Conference visits with junior members" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:16 @@ -5383,11 +5388,13 @@ msgid "" "Finanzierung der Workshopteilnahme für Kinder mit geringen finanziellen " "Mitteln" msgstr "" +"Reduction of participation fees for children with little or no financial " +"means" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:16 msgid "Betrieb der technischen Infrastruktur" -msgstr "" +msgstr "Operation and maintenance of our technical infrastructure" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:18 @@ -5396,12 +5403,15 @@ msgid "" "Kinder, sowohl Mitglieder als auch Teilnehmer, gut betreuen können. Deshalb " "freuen wir uns über jede Spende, unabhängig vom Betrag." msgstr "" +"All these important activities need to be kept running so that we can take " +"good care of all children, both members and participants. That is why we are " +"happy about every donation, regardless of the amount." #. type: Title ## #: content/pages/de/spenden/spenden.md:19 #, no-wrap msgid "Sponsoring durch Unternehmen" -msgstr "" +msgstr "Enterprise sponsoring" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:21 @@ -5412,49 +5422,53 @@ msgid "" "unseren [Sponsoring-Facts](/images/PDF/Sponsoring/sponsoring-facts-allgemein." "pdf)." msgstr "" +"If you as a company would like to support Teckids e.V. with sponsorship, do " +"not hesitate to contact us. Further information on possible services, but " +"also on current association work can be found (in German) in our [Sponsoring " +"facts](/images/PDF/Sponsoring/sponsoring-facts-allgemein.pdf)." #. type: Title ## #: content/pages/de/spenden/spenden.md:23 #, no-wrap msgid "Möglichkeiten zum Spenden" -msgstr "" +msgstr "How to donate" #. type: Title ### #: content/pages/de/spenden/spenden.md:25 #, no-wrap msgid "SEPA-Überweisung" -msgstr "" +msgstr "SEPA bank transfer" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:27 msgid "Unsere Bankverbindung für herkömmliche SEPA-Überweisungen lautet:" -msgstr "" +msgstr "Our bank details for conventional SEPA transfers are:" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:32 msgid "Kontoinhaber: \tTeckids e.V." -msgstr "" +msgstr "Account holder: Teckids e.V." #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:32 msgid "Bank: \tSparkasse KölnBonn" -msgstr "" +msgstr "Bank: Sparkasse KölnBonn" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:32 msgid "IBAN: \tDE31 3705 0198 1933 0485 46" -msgstr "" +msgstr "IBAN: DE31 3705 0198 1933 0485 46" #. type: Bullet: ' * ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:32 msgid "BIC: \tCOLSDE33XXX" -msgstr "" +msgstr "BIC: COLSDE33XXX" #. type: Title ### #: content/pages/de/spenden/spenden.md:33 #, no-wrap msgid "Liberapay" -msgstr "" +msgstr "Liberapay" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:35 @@ -5463,6 +5477,8 @@ msgid "" "Paypal vorzuziehen, da Liberapay ein vertrauenswürdiger Anbieter bzw. " "Dienstleister ist." msgstr "" +"Liberapay is a free alternative to PayPal. We recommend Liberapay over " +"PayPal as Liberapay is a trusted service provider." #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:37 @@ -5470,12 +5486,14 @@ msgid "" "Spenden über Liberapay sind [hier](https://liberapay.com/Teckids/donate) " "möglich." msgstr "" +"Donations via Liberapay are possible [here](https://liberapay.com/Teckids/" +"donate) möglich." #. type: Title ### #: content/pages/de/spenden/spenden.md:38 #, no-wrap msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:40 @@ -5485,6 +5503,9 @@ msgid "" "abzusehen, wenn ein anderer Weg möglich ist, da PayPal kein " "vertrauenswürdiger Dienstleister ist." msgstr "" +"PayPal is a possibility for donations from abroad to avoid high fees. We " +"recommend that you refrain from using PayPal if possible, if another way is " +"possible, as PayPal is not a trustworthy service provider." #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:42 @@ -5493,38 +5514,41 @@ msgid "" "oder über diesen [Spenden-Link](https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-" "xclick&hosted_button_id=27VWYYQA5FC6Y) möglich." msgstr "" +"Donations via PayPal are possible using this [donation link](https://www." +"paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=27VWYYQA5FC6Y) or " +"via direct payment to **vorstand@teckids.org**." #. type: Title ### #: content/pages/de/spenden/spenden.md:43 #, no-wrap msgid "Crypto-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Cryptocurrencies" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:46 msgid "Es sind auch Spenden in gängigen Crypto-Currencies möglich." -msgstr "" +msgstr "Donations in common cryptocurrencies are also possible." #. type: Bullet: '* ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:50 msgid "Ethereum: `0xC253adD7bcB50E7dF17239E33042c4AF48a01597`" -msgstr "" +msgstr "Ethereum: `0xC253adD7bcB50E7dF17239E33042c4AF48a01597`" #. type: Bullet: '* ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:50 msgid "Bitcoin: `17gxLHh7r7ZS8Y8gPYrtbnXFaEZpv4fCXw`" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin: `17gxLHh7r7ZS8Y8gPYrtbnXFaEZpv4fCXw`" #. type: Bullet: '* ' #: content/pages/de/spenden/spenden.md:50 msgid "Litecoin: `LMEx6Ai5vJ7HT9mahVzk5BfGLgCUvvfizL`" -msgstr "" +msgstr "Litecoin: `LMEx6Ai5vJ7HT9mahVzk5BfGLgCUvvfizL`" #. type: Title ### #: content/pages/de/spenden/spenden.md:51 #, no-wrap msgid "Zuwendungsbescheinigungen" -msgstr "" +msgstr "Donation receipts" #. type: Plain text #: content/pages/de/spenden/spenden.md:52 @@ -5534,12 +5558,15 @@ msgid "" "teckids.org/de/kleingedrucktes/impressum/) und geben Sie dabei Ihren " "Spendenbetrag, Ihren vollen Namen sowie Ihre volle Adresse an." msgstr "" +"Teckids e.V. issues a tax-effective donation receipt for every donation. " +"Please [contact us](https://www.teckids.org/de/kleingedrucktes/impressum/) " +"and state your donation amount, your full name and your full address." #. type: YAML Front Matter: title #: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:1 #, no-wrap msgid "Unterstützen" -msgstr "" +msgstr "Support us" #. type: Plain text #: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:8 @@ -5547,6 +5574,8 @@ msgid "" "Als Verein freuen wir uns über jede Hilfe. Im Folgenden sind verschiedene " "Möglichkeiten aufgeführt, wie Sie uns unterstützen können." msgstr "" +"As an association, we appreciate any help. Below are various ways you can " +"support us." #. type: Plain text #: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:11 @@ -5555,6 +5584,9 @@ msgid "" "unterstützen möchte. Dabei unterstützt uns jedes Mitglied finanziell durch " "den Mitgliedsbeitrag, aber auch durch die Mitarbeit an den Vereinsprojekten." msgstr "" +"In principle, anyone who wants to support our goals can become a member of " +"Teckids e.V. Every member supports us financially through the membership " +"fee, but also by working on the association's projects." #. type: Plain text #: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:13 @@ -5562,6 +5594,7 @@ msgid "" "Weitere Informationen zur Mitgliedschaft finden Sie [hier](mitgliedschaft." "html)." msgstr "" +"More information about membership can be found [here](mitgliedschaft.html)." #. type: Title ### #: content/pages/de/verein/unterstuetzen.md:14 -- GitLab