Skip to content
Snippets Groups Projects

Update translation files

Merged Jonathan Weth requested to merge update/translation-files-5 into master
1 file
+ 100
41
Compare changes
  • Side-by-side
  • Inline
@@ -2,499 +2,158 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Jonathan Weth <git@jonathanewth.de>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 13:31+0000\n"
"Last-Translator: magicfelix <felix@felix-zauberer.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 10:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <git@jonathanewth.de>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
#: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25
msgid "Linked validity range"
msgstr "Zugeordneter Gültigkeitsbereich"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:145
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:151
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:9
msgid "Can view group timetable"
msgstr "Kann Gruppenstundenpläne sehen"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:149
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:155
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:13
msgid "Can view person timetable"
msgstr "Kann Personenstundenpläne sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:87 aleksis/apps/chronos/models.py:86
msgid "School term"
msgstr "Schuljahr"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:90 aleksis/apps/chronos/models.py:626
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1310 aleksis/apps/chronos/models.py:89
#: aleksis/apps/chronos/models.py:699
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:676
#: aleksis/apps/chronos/models.py:747 aleksis/apps/chronos/models.py:979
#: aleksis/apps/chronos/models.py:91 aleksis/apps/chronos/models.py:754
#: aleksis/apps/chronos/models.py:827 aleksis/apps/chronos/models.py:1061
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:93 aleksis/apps/chronos/models.py:677
#: aleksis/apps/chronos/models.py:748 aleksis/apps/chronos/models.py:980
#: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:755
#: aleksis/apps/chronos/models.py:828 aleksis/apps/chronos/models.py:1062
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:112 aleksis/apps/chronos/models.py:111
msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum liegen."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:118
msgid "The validity range must be within the school term."
msgstr "Der Gültigkeitsbereich muss innerhalb des Schuljahres liegen."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:125
msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
msgstr ""
"Es gibt bereits einen Gültigkeitsbereich für diesen Zeitraum oder einen Teil "
"diesen Zeitraumes."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:132
msgid "Validity range"
msgstr "Gültigkeitsbereich"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:133
msgid "Validity ranges"
msgstr "Gültigkeitsbereiche"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:149 aleksis/apps/chronos/models.py:150
msgid "Week day"
msgstr "Wochentag"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:151 aleksis/apps/chronos/models.py:152
msgid "Number of period"
msgstr "Nummer der Stunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:153 aleksis/apps/chronos/models.py:154
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:154 aleksis/apps/chronos/models.py:155
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:324 aleksis/apps/chronos/models.py:496
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1122 aleksis/apps/chronos/models.py:338
#: aleksis/apps/chronos/models.py:525 aleksis/apps/chronos/models.py:1191
msgid "Time period"
msgstr "Stunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:325 aleksis/apps/chronos/models.py:339
msgid "Time periods"
msgstr "Stunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:329 aleksis/apps/chronos/models.py:625
#: aleksis/apps/chronos/models.py:793 aleksis/apps/chronos/models.py:810
#: aleksis/apps/chronos/models.py:343 aleksis/apps/chronos/models.py:364
#: aleksis/apps/chronos/models.py:698 aleksis/apps/chronos/models.py:873
#: aleksis/apps/chronos/models.py:895
msgid "Short name"
msgstr "Kurzname"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:330 aleksis/apps/chronos/models.py:794
#: aleksis/apps/chronos/models.py:811 aleksis/apps/chronos/models.py:344
#: aleksis/apps/chronos/models.py:365 aleksis/apps/chronos/models.py:874
#: aleksis/apps/chronos/models.py:896
msgid "Long name"
msgstr "Langname"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:332 aleksis/apps/chronos/models.py:346
msgid "Foreground colour"
msgstr "Vordergrundfarbe"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:333 aleksis/apps/chronos/models.py:347
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:340 aleksis/apps/chronos/models.py:349
#: aleksis/apps/chronos/models.py:416 aleksis/apps/chronos/models.py:1129
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1345
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:2
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
#: aleksis/apps/chronos/models.py:354 aleksis/apps/chronos/models.py:390
#: aleksis/apps/chronos/models.py:446 aleksis/apps/chronos/models.py:1198
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:47
msgid "Subject"
msgstr "Fach"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:341 aleksis/apps/chronos/models.py:355
msgid "Subjects"
msgstr "Fächer"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:352 aleksis/apps/chronos/models.py:422
#: aleksis/apps/chronos/models.py:998 aleksis/apps/chronos/models.py:1137
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1338
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:3
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:1
#: aleksis/apps/chronos/models.py:393 aleksis/apps/chronos/models.py:452
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1080 aleksis/apps/chronos/models.py:1206
#: aleksis/apps/chronos/tables.py:35
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:17
msgid "Teachers"
msgstr "Lehrkräfte"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:358 aleksis/apps/chronos/models.py:399
msgid "Periods"
msgstr "Stunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:360 aleksis/apps/chronos/models.py:995
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1132 aleksis/apps/chronos/models.py:1326
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:1
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:26
#: aleksis/apps/chronos/models.py:401 aleksis/apps/chronos/models.py:1077
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1201 aleksis/apps/chronos/tables.py:34
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:31
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:394 aleksis/apps/chronos/models.py:490
#: aleksis/apps/chronos/models.py:716 aleksis/apps/chronos/models.py:1430
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1454 aleksis/apps/chronos/models.py:424
#: aleksis/apps/chronos/models.py:519 aleksis/apps/chronos/models.py:795
msgid "Lesson"
msgstr "Unterrichtsstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:395 aleksis/apps/chronos/models.py:1306
#: aleksis/apps/chronos/models.py:425
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lessons_day.html:9
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lessons_day.html:19
msgid "Lessons"
msgstr "Unterrichtsstunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:403 aleksis/apps/chronos/models.py:1116
#: aleksis/apps/chronos/models.py:433 aleksis/apps/chronos/models.py:1185
msgid "Week"
msgstr "KW"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:404 aleksis/apps/chronos/models.py:1117
#: aleksis/apps/chronos/models.py:434 aleksis/apps/chronos/models.py:1186
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:407 aleksis/apps/chronos/models.py:620
#: aleksis/apps/chronos/models.py:437 aleksis/apps/chronos/models.py:654
msgid "Lesson period"
msgstr "Unterrichtsstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:425 aleksis/apps/chronos/models.py:504
#: aleksis/apps/chronos/models.py:673 aleksis/apps/chronos/models.py:1144
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
#: aleksis/apps/chronos/models.py:376 aleksis/apps/chronos/models.py:454
#: aleksis/apps/chronos/models.py:533 aleksis/apps/chronos/models.py:751
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1213
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:48
msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:428 aleksis/apps/chronos/models.py:456
msgid "Cancelled?"
msgstr "Entfällt?"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:430 aleksis/apps/chronos/models.py:458
msgid "Cancelled for teachers?"
msgstr "Entfällt für Lehrkräfte?"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:433 aleksis/apps/chronos/models.py:692
#: aleksis/apps/chronos/models.py:734 aleksis/apps/chronos/models.py:1147
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1357 aleksis/apps/chronos/models.py:461
#: aleksis/apps/chronos/models.py:770 aleksis/apps/chronos/models.py:813
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1216
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:437 aleksis/apps/chronos/models.py:465
msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
msgstr ""
"Unterrichtsstunden können nur entweder vertreten werden oder ausfallen."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:477 aleksis/apps/chronos/models.py:506
msgid "Lesson substitution"
msgstr "Vertretung"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:478 aleksis/apps/chronos/models.py:507
msgid "Lesson substitutions"
msgstr "Vertretungen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:621 aleksis/apps/chronos/models.py:655
msgid "Lesson periods"
msgstr "Unterrichtsstunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:635 aleksis/apps/chronos/models.py:648
#: aleksis/apps/chronos/models.py:708 aleksis/apps/chronos/models.py:726
msgid "Absence reason"
msgstr "Abwesenheitsgrund"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:636 aleksis/apps/chronos/models.py:709
msgid "Absence reasons"
msgstr "Abwesenheitsgründe"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:657 aleksis/apps/chronos/models.py:889
#: aleksis/apps/chronos/models.py:943 aleksis/apps/chronos/models.py:735
#: aleksis/apps/chronos/models.py:974 aleksis/apps/chronos/models.py:1025
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:46
msgid "Teacher"
msgstr "Lehrkraft"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:665 aleksis/apps/chronos/models.py:743
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:681 aleksis/apps/chronos/models.py:723
#: aleksis/apps/chronos/models.py:759 aleksis/apps/chronos/models.py:802
msgid "Start period"
msgstr "Startstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:688 aleksis/apps/chronos/models.py:729
#: aleksis/apps/chronos/models.py:766 aleksis/apps/chronos/models.py:808
msgid "End period"
msgstr "Endstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:702 aleksis/apps/chronos/models.py:780
msgid "Unknown absence"
msgstr "Unbekannte Absenz"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:707 aleksis/apps/chronos/models.py:786
msgid "Absence"
msgstr "Abwesenheit"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:708 aleksis/apps/chronos/models.py:787
msgid "Absences"
msgstr "Abwesenheiten"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:719 aleksis/apps/chronos/models.py:798
msgid "Date of exam"
msgstr "Datum der Klausur"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:733 aleksis/apps/chronos/models.py:746
#: aleksis/apps/chronos/models.py:977 aleksis/apps/chronos/models.py:812
#: aleksis/apps/chronos/models.py:826 aleksis/apps/chronos/models.py:1059
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:739 aleksis/apps/chronos/models.py:819
msgid "Exam"
msgstr "Klausur"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:740 aleksis/apps/chronos/models.py:820
msgid "Exams"
msgstr "Klausuren"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:749 aleksis/apps/chronos/models.py:829
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:788 aleksis/apps/chronos/models.py:868
msgid "Holiday"
msgstr "Ferien"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:789 aleksis/apps/chronos/models.py:869
msgid "Holidays"
msgstr "Ferien"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:803 aleksis/apps/chronos/models.py:879
#: aleksis/apps/chronos/models.py:883 aleksis/apps/chronos/models.py:964
msgid "Supervision area"
msgstr "Aufsichtsgebiet"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:804 aleksis/apps/chronos/models.py:884
msgid "Supervision areas"
msgstr "Aufsichtsgebiete"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:816 aleksis/apps/chronos/models.py:901
msgid "Time period after break starts"
msgstr "Stunde, nach der die Pause startet"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:824 aleksis/apps/chronos/models.py:909
msgid "Time period before break ends"
msgstr "Stunde nach der Pause"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:864 aleksis/apps/chronos/models.py:883
#: aleksis/apps/chronos/models.py:949 aleksis/apps/chronos/models.py:968
msgid "Break"
msgstr "Pause"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:865 aleksis/apps/chronos/models.py:950
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:923 aleksis/apps/chronos/models.py:936
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:3
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1005 aleksis/apps/chronos/models.py:1018
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:23
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/supervision.html:15
msgid "Supervision"
msgstr "Aufsicht"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:924 aleksis/apps/chronos/models.py:1622
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1006
msgid "Supervisions"
msgstr "Aufsichten"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:932 aleksis/apps/chronos/models.py:1014
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:966 aleksis/apps/chronos/models.py:1048
msgid "Supervision substitution"
msgstr "Aufsichtsvertretung"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:967 aleksis/apps/chronos/models.py:1049
msgid "Supervision substitutions"
msgstr "Aufsichtsvertretungen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:985 aleksis/apps/chronos/models.py:1067
msgid "Start time period"
msgstr "Startstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:991 aleksis/apps/chronos/models.py:1073
msgid "End time period"
msgstr "Endstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:996 aleksis/apps/chronos/models.py:1332
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:4
#: aleksis/apps/chronos/models.py:377 aleksis/apps/chronos/models.py:1078
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:45
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1005 aleksis/apps/chronos/models.py:1087
#, python-brace-format
msgid "Event {pk}"
msgstr "Veranstaltung {pk}"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1103 aleksis/apps/chronos/models.py:1172
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:27
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1104 aleksis/apps/chronos/models.py:1173
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1152 aleksis/apps/chronos/models.py:1221
msgid "Related exam"
msgstr "Zugehörige Klausur"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1181 aleksis/apps/chronos/models.py:1251
msgid "Extra lesson"
msgstr "Sonderstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1182 aleksis/apps/chronos/models.py:1252
msgid "Extra lessons"
msgstr "Sonderstunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1194 aleksis/apps/chronos/models.py:1264
#: aleksis/apps/chronos/models.py:48
msgid "Number of days shown in the plan"
msgstr "Anzahl der Tage, die im Plan angezeigt werden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1198 aleksis/apps/chronos/models.py:1268
#: aleksis/apps/chronos/models.py:52
msgid "Show header box"
msgstr "Kopfbox anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1199 aleksis/apps/chronos/preferences.py:100
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1269 aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
#: aleksis/apps/chronos/models.py:53 aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
msgid "The header box shows affected teachers/groups."
msgstr "Die Kopfbox zeigt betroffene Lehrkräfte/Gruppen."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1206 aleksis/apps/chronos/models.py:1276
#: aleksis/apps/chronos/models.py:60
msgid "Revision which triggered the last update"
msgstr "Revision, die die letzte Aktualisierung ausgelöst hat"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1278 aleksis/apps/chronos/models.py:1337
#: aleksis/apps/chronos/models.py:132
msgid "Automatic plan"
msgstr "Automatischer Plan"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1279 aleksis/apps/chronos/models.py:1338
#: aleksis/apps/chronos/models.py:133
msgid "Automatic plans"
msgstr "Automatische Pläne"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1293 aleksis/apps/chronos/models.py:1352
#: aleksis/apps/chronos/models.py:147
msgid "Can view all room timetables"
msgstr "Kann alle Raumstundenpläne sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1294 aleksis/apps/chronos/models.py:1353
#: aleksis/apps/chronos/models.py:148
msgid "Can view all group timetables"
msgstr "Kann alle Gruppenstundenpläne sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1295 aleksis/apps/chronos/models.py:1354
#: aleksis/apps/chronos/models.py:149
msgid "Can view all person timetables"
msgstr "Kann alle Personenstundenpläne sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1296 aleksis/apps/chronos/models.py:1355
#: aleksis/apps/chronos/models.py:150
msgid "Can view timetable overview"
msgstr "Kann Stundenplanübersicht sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1297 aleksis/apps/chronos/models.py:1356
msgid "Can view all lessons per day"
msgstr "Kann alle Tagesstunden sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:151
msgid "Can view substitutions table"
msgstr "Kann Vertretungstabelle sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1298
msgid "Can view all supervisions per day"
msgstr "Kann alle Tagesaufsichten sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:159
msgid "Lessons"
msgstr "Unterrichtsstunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1313
#: aleksis/apps/chronos/models.py:163
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:166
msgid "Start slot number"
msgstr "Startzeitfenster-Nummer"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1316
#: aleksis/apps/chronos/models.py:169
msgid "End slot number"
msgstr "Endzeitfenster-Nummer"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1320
#: aleksis/apps/chronos/models.py:173
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1353
#: aleksis/apps/chronos/models.py:179
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:1
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:26
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:185
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:4
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:191
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:3
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:1
msgid "Teachers"
msgstr "Lehrkräfte"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:198
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:2
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
msgid "Subject"
msgstr "Fach"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:206
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
msgid "Cancelled"
msgstr "Entfall"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1401 aleksis/apps/chronos/models.py:1413
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1425
#: aleksis/apps/chronos/models.py:210
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:254 aleksis/apps/chronos/models.py:266
#: aleksis/apps/chronos/models.py:278
msgid "{} (instead of {})"
msgstr "{} (statt {})"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1614
#: aleksis/apps/chronos/models.py:283 aleksis/apps/chronos/models.py:307
msgid "Lesson"
msgstr "Unterrichtsstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:467
msgid "Lesson Event"
msgstr "Unterrichtsstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1615
#: aleksis/apps/chronos/models.py:468
msgid "Lesson Events"
msgstr "Unterrichtsstunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1630
#: aleksis/apps/chronos/models.py:475
msgid "Supervisions"
msgstr "Aufsichten"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:483
msgid "Supervision: {}"
msgstr "Aufsicht: {}"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21 aleksis/apps/chronos/menus.py:6
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:10
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21
msgid "Timetables"
msgstr "Stundenpläne"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:29
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:18
msgid "Use parent groups in timetable views"
msgstr "Elterngruppen in Stundenplanansichten benutzen"
@@ -502,53 +161,29 @@ msgstr "Elterngruppen in Stundenplanansichten benutzen"
msgid ""
"If a lesson or substitution has only one group and this group has parent "
"groups, show the parent groups instead of the original group."
msgstr "Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
msgid "Shorten groups in timetable views"
msgstr "Gruppen in Stundenplanansichten kürzen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:43
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:32
msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
msgstr ""
"Wenn es mehr Gruppen als das gesetzte Limit gibt, werden die Gruppenangaben "
"gekürzt."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:51
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:40
msgid "Limit of groups for shortening of groups"
msgstr "Anzahl der Gruppen, ab der gekürzt wird"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:53
msgid ""
"If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are "
"more groups than this limit."
msgstr "Wenn Benutzer*innen die Kürzung von Gruppen aktiviert hat, werden sie ab diesem Limit gekürzt."
"Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe "
"Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:65
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:44
msgid "Relevant days for substitution plans"
msgstr "Relevante Tage für Vertretungspläne"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:82
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
msgid "Time when substitution plans switch to the next day"
msgstr "Zeit zu der Vertretungspläne zum nächsten Tag wechseln"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:91
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:52
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
msgid "Number of days shown on substitutions print view"
msgstr ""
"Anzahl der Tage, die in der Druckansicht des Vertretungsplanes angezeigt "
"werden soll"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:60
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:78
msgid "Show header box in substitution views"
msgstr "Kopfbox in Vertretungsplänen anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:88
msgid ""
"Show parent groups in header box in substitution views instead of original "
"groups"
@@ -556,50 +191,19 @@ msgstr ""
"Elterngruppen in der Kopfbox in Vertretungsplänen an Stelle der eigentlichen "
"Gruppen anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:118
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
msgid ""
"How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
msgstr ""
"Wie viele Tage im Voraus sollen Benutzer über Stundenplanänderungen "
"benachrichtigt werden?"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:126
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:87
msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
msgstr "Zeitpunkt zum Senden von Benachrichtigungen über Stundenplanänderungen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:129
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:90
msgid ""
"This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time "
"period configured above. All other notifications affecting the next days are "
"sent immediately."
msgstr ""
"Dies wird nur benutzt, um Benachrichtigungen zu planen, welche nicht den "
"oben konfigurierten Zeitraum betreffen. Alle weiteren Benachrichtigungen, "
"die die nächsten Tage betreffen, werden sofort gesendet."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:140
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:148
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:101
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
msgid "Send notifications for current timetable changes"
msgstr "Benachrichtigungen für aktuelle Stundenplanänderungen verschicken"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:158
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99
msgid "Group types to show in timetables"
msgstr "In Stundenplänen anzuzeigende Gruppentypen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:159
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:100
msgid "If you leave it empty, all groups will be shown."
msgstr "Wenn Sie das Feld frei lassen, werden alle Gruppen angezeigt."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:169
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:110
msgid "Lesson calendar feed color"
msgstr "Unterrichtsstunden-Kalenderfarbe"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:181
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:122
msgid "Supervision calendar feed color"
msgstr "Aufsichts-Kalenderfarbe"
@@ -623,14 +227,15 @@ msgstr "Betroffene Gruppen"
msgid "all day"
msgstr "ganzer Tag"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:3
msgid "Supervision"
msgstr "Aufsicht"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:11
msgid "Print: Substitutions"
msgstr "Druckansicht: Vertretungen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:12
#: aleksis/apps/chronos/menus.py:49
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:17
msgid "Substitutions"
msgstr "Vertretungen"
@@ -638,13 +243,15 @@ msgstr "Vertretungen"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
msgid "Room"
msgstr "Raum"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:31
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:49
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:41
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:57
msgid "No substitutions available."
msgstr "Keine Vertretungen vorhanden."
@@ -652,302 +259,458 @@ msgstr "Keine Vertretungen vorhanden."
msgid "Areas"
msgstr "Bereiche"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:48
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:50
#~ msgid "Linked validity range"
#~ msgstr "Zugeordneter Gültigkeitsbereich"
#~ msgid "School term"
#~ msgstr "Schuljahr"
#~ msgid "Start date"
#~ msgstr "Startdatum"
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Enddatum"
#~ msgid "The start date must be earlier than the end date."
#~ msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum liegen."
#~ msgid "The validity range must be within the school term."
#~ msgstr "Der Gültigkeitsbereich muss innerhalb des Schuljahres liegen."
#~ msgid ""
#~ "There is already a validity range for this time or a part of this time."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt bereits einen Gültigkeitsbereich für diesen Zeitraum oder einen "
#~ "Teil diesen Zeitraumes."
#~ msgid "Validity range"
#~ msgstr "Gültigkeitsbereich"
#~ msgid "Validity ranges"
#~ msgstr "Gültigkeitsbereiche"
#~ msgid "Week day"
#~ msgstr "Wochentag"
#~ msgid "Number of period"
#~ msgstr "Nummer der Stunde"
#~ msgid "Start time"
#~ msgstr "Startzeit"
#~ msgid "End time"
#~ msgstr "Endzeit"
#~ msgid "Time period"
#~ msgstr "Stunde"
#~ msgid "Time periods"
#~ msgstr "Stunden"
#~ msgid "Short name"
#~ msgstr "Kurzname"
#~ msgid "Long name"
#~ msgstr "Langname"
#~ msgid "Foreground colour"
#~ msgstr "Vordergrundfarbe"
#~ msgid "Background colour"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
#~ msgid "Subjects"
#~ msgstr "Fächer"
#~ msgid "Periods"
#~ msgstr "Stunden"
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "KW"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jahr"
#~ msgid "Lesson period"
#~ msgstr "Unterrichtsstunde"
#~ msgid "Cancelled?"
#~ msgstr "Entfällt?"
#~ msgid "Cancelled for teachers?"
#~ msgstr "Entfällt für Lehrkräfte?"
#~ msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Unterrichtsstunden können nur entweder vertreten werden oder ausfallen."
#~ msgid "Lesson substitution"
#~ msgstr "Vertretung"
#~ msgid "Lesson substitutions"
#~ msgstr "Vertretungen"
#~ msgid "Lesson periods"
#~ msgstr "Unterrichtsstunden"
#~ msgid "Absence reason"
#~ msgstr "Abwesenheitsgrund"
#~ msgid "Absence reasons"
#~ msgstr "Abwesenheitsgründe"
#~ msgid "Teacher"
#~ msgstr "Lehrkraft"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppe"
#~ msgid "Start period"
#~ msgstr "Startstunde"
#~ msgid "End period"
#~ msgstr "Endstunde"
#~ msgid "Unknown absence"
#~ msgstr "Unbekannte Absenz"
#~ msgid "Absence"
#~ msgstr "Abwesenheit"
#~ msgid "Absences"
#~ msgstr "Abwesenheiten"
#~ msgid "Date of exam"
#~ msgstr "Datum der Klausur"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Exam"
#~ msgstr "Klausur"
#~ msgid "Exams"
#~ msgstr "Klausuren"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Kommentare"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Ferien"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Ferien"
#~ msgid "Supervision area"
#~ msgstr "Aufsichtsgebiet"
#~ msgid "Supervision areas"
#~ msgstr "Aufsichtsgebiete"
#~ msgid "Time period after break starts"
#~ msgstr "Stunde, nach der die Pause startet"
#~ msgid "Time period before break ends"
#~ msgstr "Stunde nach der Pause"
#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Breaks"
#~ msgstr "Pausen"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Supervision substitution"
#~ msgstr "Aufsichtsvertretung"
#~ msgid "Supervision substitutions"
#~ msgstr "Aufsichtsvertretungen"
#~ msgid "Start time period"
#~ msgstr "Startstunde"
#~ msgid "End time period"
#~ msgstr "Endstunde"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
msgstr "Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} fällt aus."
#~ msgid "Event {pk}"
#~ msgstr "Veranstaltung {pk}"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Veranstaltung"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Veranstaltungen"
#~ msgid "Related exam"
#~ msgstr "Zugehörige Klausur"
#~ msgid "Extra lesson"
#~ msgstr "Sonderstunde"
#~ msgid "Extra lessons"
#~ msgstr "Sonderstunden"
#~ msgid "Can view all lessons per day"
#~ msgstr "Kann alle Tagesstunden sehen"
#~ msgid "Can view all supervisions per day"
#~ msgstr "Kann alle Tagesaufsichten sehen"
#~ msgid "Shorten groups in timetable views"
#~ msgstr "Gruppen in Stundenplanansichten kürzen"
#~ msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn es mehr Gruppen als das gesetzte Limit gibt, werden die "
#~ "Gruppenangaben gekürzt."
#~ msgid "Limit of groups for shortening of groups"
#~ msgstr "Anzahl der Gruppen, ab der gekürzt wird"
#~ msgid ""
#~ "If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there "
#~ "are more groups than this limit."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Benutzer*innen die Kürzung von Gruppen aktiviert hat, werden sie ab "
#~ "diesem Limit gekürzt."
#~ msgid ""
#~ "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Wie viele Tage im Voraus sollen Benutzer über Stundenplanänderungen "
#~ "benachrichtigt werden?"
#~ msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
#~ msgstr ""
#~ "Zeitpunkt zum Senden von Benachrichtigungen über Stundenplanänderungen"
#~ msgid ""
#~ "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the "
#~ "time period configured above. All other notifications affecting the next "
#~ "days are sent immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird nur benutzt, um Benachrichtigungen zu planen, welche nicht den "
#~ "oben konfigurierten Zeitraum betreffen. Alle weiteren Benachrichtigungen, "
#~ "die die nächsten Tage betreffen, werden sofort gesendet."
#~ msgid "Send notifications for current timetable changes"
#~ msgstr "Benachrichtigungen für aktuelle Stundenplanänderungen verschicken"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:55
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
"changes."
msgstr ""
"Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} hat aktuelle "
"Änderungen."
#~ msgid ""
#~ "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
#~ msgstr "Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} fällt aus."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:64
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:66
#, python-brace-format
msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
msgstr[0] "Die Lehrkraft {old} wird von {new} vertreten."
msgstr[1] "Die Lehrkräfte {old} werden von {new} vertreten."
#~ msgid ""
#~ "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} hat aktuelle "
#~ "Änderungen."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:76
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:78
#, python-brace-format
msgid "The subject is changed to {subject}."
msgstr "Das Fach ist zu {subject} geändert."
#~ msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
#~ msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
#~ msgstr[0] "Die Lehrkraft {old} wird von {new} vertreten."
#~ msgstr[1] "Die Lehrkräfte {old} werden von {new} vertreten."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:82
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:84
#, python-brace-format
msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
msgstr "Die Stunde wurde von {old} nach {new} verschoben."
#~ msgid "The subject is changed to {subject}."
#~ msgstr "Das Fach ist zu {subject} geändert."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:91
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:93
#, python-brace-format
msgid "There is an additional comment: {comment}."
msgstr "Es gibt einen zusätzlichen Hinweis: {comment}."
#~ msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
#~ msgstr "Die Stunde wurde von {old} nach {new} verschoben."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:99
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:101
#, python-brace-format
msgid ""
"There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
"ends on {date_end}, {period_to}. period:"
msgstr ""
"Es gibt eine Veranstaltung, die am {date_start} in der {period_from}. Stunde "
"startet und am {date_end} in der {period_to}. Stunde endet:"
#~ msgid "There is an additional comment: {comment}."
#~ msgstr "Es gibt einen zusätzlichen Hinweis: {comment}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:112
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:114
#, python-brace-format
msgid ""
"There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
"{period_to}. period:"
msgstr ""
"Es gibt eine Veranstaltung am {date} von der {period_from}. Stunde bis zur "
"{period_to}. Stunde:"
#~ msgid ""
#~ "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
#~ "ends on {date_end}, {period_to}. period:"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt eine Veranstaltung, die am {date_start} in der {period_from}. "
#~ "Stunde startet und am {date_end} in der {period_to}. Stunde endet:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:123
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:143
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
#, python-brace-format
msgid "Groups: {groups}"
msgstr "Gruppen: {groups}"
#~ msgid ""
#~ "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
#~ "{period_to}. period:"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt eine Veranstaltung am {date} von der {period_from}. Stunde bis "
#~ "zur {period_to}. Stunde:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:127
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149
#, python-brace-format
msgid "Teachers: {teachers}"
msgstr "Lehrkräfte: {teachers}"
#~ msgid "Groups: {groups}"
#~ msgstr "Gruppen: {groups}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:128
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:130
#, python-brace-format
msgid "Rooms: {rooms}"
msgstr "Räume: {rooms}"
#~ msgid "Teachers: {teachers}"
#~ msgstr "Lehrkräfte: {teachers}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:135
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:137
#, python-brace-format
msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
msgstr "Es gibt eine Zusatzstunde am {date} in der {period}. Stunde:"
#~ msgid "Rooms: {rooms}"
#~ msgstr "Räume: {rooms}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Fach: {subject}"
#~ msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
#~ msgstr "Es gibt eine Zusatzstunde am {date} in der {period}. Stunde:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151
#, python-brace-format
msgid "Room: {room}"
msgstr "Raum: {room}"
#~ msgid "Subject: {subject}"
#~ msgstr "Fach: {subject}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:153
#, python-brace-format
msgid "Comment: {comment}."
msgstr "Kommentar: {comment}."
#~ msgid "Room: {room}"
#~ msgstr "Raum: {room}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:154
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the "
"{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
msgstr ""
"Die Aufsicht von {old} am {date} zwischen der {period_from}. Stunde un der "
"{period_to}. Stunde im Gebiet {area} wird von {new} vertreten."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:204
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:24
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable_print.html:11
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:206
msgid "Timetable"
msgstr "Stundenplan"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:205
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:207
msgid "There are current changes to your timetable."
msgstr "Es gibt aktuelle Änderungen in Ihrem Stundenplan."
#: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:7
msgid "Options for timetables"
msgstr "Einstellungen für Stundenpläne"
#: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:8
msgid "Optional data for timetables"
msgstr "Optionale Daten für Stundenpläne"
#: aleksis/apps/chronos/menus.py:16
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:18
msgid "My timetable"
msgstr "Mein Plan"
#: aleksis/apps/chronos/menus.py:27
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:12
msgid "All timetables"
msgstr "Alle Stundenpläne"
#: aleksis/apps/chronos/menus.py:38
msgid "Daily lessons"
msgstr "Tagesstunden"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:142
msgid "Show announcement in timetable views?"
msgstr "Ankündigungen in Stundenplanansichten anzeigen?"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:374
msgid "Can view room timetable"
msgstr "Kann Raum-Stundenplan sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:693
msgid "Timetable widget"
msgstr "Stundenplanwidget"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:694
msgid "Timetable widgets"
msgstr "Stundenplanwidgets"
#: aleksis/apps/chronos/tables.py:41
msgid "Substitution"
msgstr "Vertretung"
#: aleksis/apps/chronos/tables.py:43
msgid "Manage substitution"
msgstr "Vertretung verwalten"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:25
msgid "No teachers timetables available."
msgstr "Keine Stundenpläne von Lehrkräften vorhanden."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:39
msgid "No group timetables available."
msgstr "Keine Gruppen-Stundenpläne verfügbar."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:53
msgid "No room timetables available."
msgstr "Keine Raum-Stundenpläne verfügbar."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:11
msgid "Edit substitution."
msgstr "Vertretung bearbeiten."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:12
msgid "Edit substitution"
msgstr "Vertretung bearbeiten"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:25
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:19
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:50
msgid "SMART PLAN"
msgstr "SMART PLAN"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:22
msgid "Show week timetable for"
msgstr "Wochenplan anzeigen für"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/lesson.html:27
msgid "Cancelled due to an event"
msgstr "Fällt wg. einer Veranstaltung aus"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:6
msgid "Cancelled for teachers"
msgstr "Entfall für Lehrkräfte"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/today.html:2
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:14
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:25
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:36
msgid "CW"
msgstr "KW"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:29
msgid "Group teachers:"
msgstr "Gruppenlehrkräfte:"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:55
msgid "Show regular timetable"
msgstr "Regulären Plan anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:63
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:84
msgid "View class register of this week"
msgstr "Klassenbuch dieser Woche anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:76
msgid "Show SMART PLAN"
msgstr "SMART PLAN anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:8
#~ msgid "Comment: {comment}."
#~ msgstr "Kommentar: {comment}."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and "
#~ "the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
#~ msgstr ""
#~ "Die Aufsicht von {old} am {date} zwischen der {period_from}. Stunde un "
#~ "der {period_to}. Stunde im Gebiet {area} wird von {new} vertreten."
#~ msgid "Timetable"
#~ msgstr "Stundenplan"
#~ msgid "There are current changes to your timetable."
#~ msgstr "Es gibt aktuelle Änderungen in Ihrem Stundenplan."
#~ msgid "Options for timetables"
#~ msgstr "Einstellungen für Stundenpläne"
#~ msgid "Optional data for timetables"
#~ msgstr "Optionale Daten für Stundenpläne"
#~ msgid "My timetable"
#~ msgstr "Mein Plan"
#~ msgid "All timetables"
#~ msgstr "Alle Stundenpläne"
#~ msgid "Daily lessons"
#~ msgstr "Tagesstunden"
#~ msgid "Show announcement in timetable views?"
#~ msgstr "Ankündigungen in Stundenplanansichten anzeigen?"
#~ msgid "Can view room timetable"
#~ msgstr "Kann Raum-Stundenplan sehen"
#~ msgid "Timetable widget"
#~ msgstr "Stundenplanwidget"
#~ msgid "Timetable widgets"
#~ msgstr "Stundenplanwidgets"
#~ msgid "Substitution"
#~ msgstr "Vertretung"
#~ msgid "Manage substitution"
#~ msgstr "Vertretung verwalten"
#~ msgid "No teachers timetables available."
#~ msgstr "Keine Stundenpläne von Lehrkräften vorhanden."
#~ msgid "No group timetables available."
#~ msgstr "Keine Gruppen-Stundenpläne verfügbar."
#~ msgid "No room timetables available."
#~ msgstr "Keine Raum-Stundenpläne verfügbar."
#~ msgid "Edit substitution."
#~ msgstr "Vertretung bearbeiten."
#~ msgid "Edit substitution"
#~ msgstr "Vertretung bearbeiten"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "SMART PLAN"
#~ msgstr "SMART PLAN"
#~ msgid "Show week timetable for"
#~ msgstr "Wochenplan anzeigen für"
#~ msgid "Cancelled due to an event"
#~ msgstr "Fällt wg. einer Veranstaltung aus"
#~ msgid "Cancelled for teachers"
#~ msgstr "Entfall für Lehrkräfte"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Heute"
#~ msgid "CW"
#~ msgstr "KW"
#~ msgid "Group teachers:"
#~ msgstr "Gruppenlehrkräfte:"
#~ msgid "Show regular timetable"
#~ msgstr "Regulären Plan anzeigen"
#~ msgid "View class register of this week"
#~ msgstr "Klassenbuch dieser Woche anzeigen"
#~ msgid "Show SMART PLAN"
#~ msgstr "SMART PLAN anzeigen"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" My timetable for %(day)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Mein Stundenplan für %(day)s\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " My timetable for %(day)s\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Mein Stundenplan für %(day)s\n"
#~ " "
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:18
msgid ""
"\n"
" There is no timetable linked to your person.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Es gibt keine Stundenplan, der Ihrer Person zugeordnet ist.\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " There is no timetable linked to your person.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Es gibt keine Stundenplan, der Ihrer Person zugeordnet ist.\n"
#~ " "
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:27
msgid "Go to smart plan"
msgstr "SMART PLAN anzeigen"
#~ msgid "Go to smart plan"
#~ msgstr "SMART PLAN anzeigen"
#: aleksis/apps/chronos/views.py:270
msgid "The substitution has been saved."
msgstr "Die Vertretung wurde gespeichert."
#~ msgid "The substitution has been saved."
#~ msgstr "Die Vertretung wurde gespeichert."
#: aleksis/apps/chronos/views.py:291
msgid "The substitution has been deleted."
msgstr "Die Vertretung wurde gelöscht."
#~ msgid "The substitution has been deleted."
#~ msgstr "Die Vertretung wurde gelöscht."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:20
msgid ""
"If an lesson or substitution has only one group and this group has parent "
"groups, show the parent groups instead of the original group."
msgstr ""
"Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe "
"Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe."
#~ msgid ""
#~ "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent "
#~ "groups, show the parent groups instead of the original group."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe "
#~ "Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen "
#~ "Gruppe."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
msgid ""
"If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there "
"are more groups than this limit."
msgstr ""
"Wenn ein Benutzer die Kürzung von Gruppen aktiviert hat, werden sie ab "
"diesem Limit gekürzt."
#~ msgid ""
#~ "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there "
#~ "are more groups than this limit."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Benutzer die Kürzung von Gruppen aktiviert hat, werden sie ab "
#~ "diesem Limit gekürzt."
#~ msgid "View class register of the current week"
#~ msgstr "Klassenbuch der aktuellen Woche anzeigen"
Loading